D7net Mini Sh3LL v1
Current File : /var/www/html/antarctic-drupal-7.89/sites/default/files/translations/features-7.x-2.14.it.po |
# Italian translation of Features (7.x-2.14)
# Copyright (c) 2022 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Features (7.x-2.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-16 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tassonomia"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "all"
msgstr "tutto"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Components"
msgstr "Componenti"
msgid " in "
msgstr " in "
msgid "Check"
msgstr "Assegno"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Overridden"
msgstr "Variato manualmente"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Cleanup"
msgstr "Ripulitura"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Save settings"
msgstr "Salva le impostazioni"
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
msgid "Feature"
msgstr "Funzionalità"
msgid "Missing"
msgstr "Mancante"
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
msgid "Manage features"
msgstr "Gestione funzionalità"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflitto"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgid "Menus"
msgstr "Menù"
msgid "Overrides"
msgstr "Forzature"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
msgid "Provided by"
msgstr "Fornito da"
msgid "Package"
msgstr "Imballo"
msgid "Rebuilding"
msgstr "Ricostruzione"
msgid ""
"The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as "
"http://www.example.com/feed.xml."
msgstr ""
"L'indirizzo URL %url non è valido. Inserire gentilmente un indirizzo "
"URL completo, simile a http://www.esempio.com/feed.xml."
msgid "Menu items"
msgstr "Elementi di menu"
msgid "Menu links"
msgstr "Voci di menu"
msgid "Unmet dependencies: !dependencies"
msgstr "Prerequisiti non soddisfatti: !dependencies"
msgid "Checking..."
msgstr "Verifiche in corso..."
msgid "No changes have been made to this feature."
msgstr "Non sono state effettuate modifiche a questa funzionalità."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Download feature"
msgstr "Scarica funzionalità"
msgid "Enable and disable features."
msgstr "Abilita e disabilita funzionalità."
msgid "Display components of a feature."
msgstr "Visualizza i componenti di una funzionalità."
msgid "Compare default and current feature."
msgstr "Confronta lo stato predefinito e quello attuale di una funzionalità."
msgid "Menu items for any enabled features."
msgstr "Voci di menu per tutte le funzionalità abilitate."
msgid "Provides feature management for Drupal."
msgstr ""
"Fornisce a Drupal la gestione di funzionalità, ovvero strutture "
"composte da moduli e relative configurazioni."
msgid "Dependency"
msgstr "Prerequisiti"
msgid "No features available."
msgstr "Nessuna funzionalità disponibile."
msgid "Lock"
msgstr "Bloccare"
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
msgid "Example: Image gallery"
msgstr "Esempio: Galleria immagini"
msgid "Example: image_gallery"
msgstr "Esempio: galleria_immagini"
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects.</strong>"
msgstr ""
"Può contenenre solo lettere minuscole, numeri e sottolineatura "
"(\"_\"). <strong>Evitare di scegliere un nome uguale ad un progetto "
"Drupal esistente.</strong>"
msgid ""
"Provide a short description of what users should expect when they "
"enable your feature."
msgstr ""
"Fornire una breve descrizione di che cosa si debba aspettare un utente "
"dopo aver abilitato questa funzionalità."
msgid "URL of update XML"
msgstr "URL dell'XML di aggiornamento"
msgid "features"
msgstr "funzionalita"
msgid "Create feature"
msgstr "Creazione funzionalità"
msgid "Create a new feature."
msgstr "Crea un nuovo modulo funzionalità."
msgid "Auto-detected"
msgstr "Rilevato automaticamente"
msgid "Provided by dependency"
msgstr "Fornito dal prerequisito"
msgid ""
"Please enter a valid version with core and major version number. "
"Example: !example"
msgstr ""
"Si prega di inserire una versione comprendente la versione del core e "
"la versione maggiore. Esempio: !example"
msgid "Recreate"
msgstr "Ricreare"
msgid "Revert components"
msgstr "Ripristinare i componenti"
msgid "Mark as reviewed"
msgstr "Accettare la variazione"
msgid "@actioning @module_name / @component."
msgstr "Eseguo @action su @module_name / @component."
msgid "@action completed for @module_name / @component."
msgstr "Complatato @action per @module_name / @component."
msgid "Manage features."
msgstr "Gestione funzionalità."
msgid "Recreate an existing feature."
msgstr "Ricrea un modulo funzionalità esistente."
msgid "Review overrides"
msgstr "Revisione variazioni manuali"
msgid "Needs review"
msgstr "Richiede revisione"
msgid "Text formats"
msgstr "Formati del testo"
msgid "Image styles"
msgstr "Stili per le immagini"
msgid "Required by: !dependents"
msgstr "È richiesto da: !dependents"
msgid "Conflicts with: !conflicts"
msgstr "Entra in conflitto con: !conflicts"
msgid "@module does not appear to include the @include file."
msgstr "Sembra che @module non includa il file @include."
msgid "The file @filename has been deprecated and can be removed."
msgstr "L'uso del file @filename è deprecato e può essere rimosso."
msgid "Conflicts with another feature"
msgstr "Conflitti con altre funzionalità"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vuoi continuare?"
msgid "Administer features"
msgstr "Amministra le funzionalità"
msgid "Perform administration tasks on features."
msgstr "Esegue compiti amministrativi sulle funzionalità."
msgid "View, enable and disable features."
msgstr "Visiona, abilita e disabilita le funzionalità."
msgid "Examples: 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1"
msgstr "Esempio: 7.x-1.0 oppure 7.x-1.0-beta1"
msgid "Create Feature"
msgstr "Crea funzionalità"
AnonSec - 2021 | Recode By D7net